Die Fotografie und andere wörtliche Übersetzungen

in Reproduktion als Übersetzung
AutorIn: Ulrike Keuper

Reproduktion als Übersetzung

Eine Metapher und ihre Folgen – vom Salonbericht bis zur frühen Fotokritik

  • ALBRECHT JöRN: Literarische Übersetzung. Geschichte, Theorie, kulturelle Wirkung, Darmstadt 1998.

  • : The Different Branches of Descriptive Linguistics and Translation, in: ARMIN P. FRANK U. A. (Hrsg.): Übersetzung. Translation. Traduction. Ein Internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung, Berlin 2004, S. 243259.

    • Zitierung exportieren
  • ARGAN GIULIO CARLO: Il valore critico della ‚stampa di traduzione‘, in: DOUGLAS FRASER/HOWARD HIBBARD (Hrsg.): Essays in the History of Art. Essays Presented to Rudolf Wittkower on His Sixtyfifth Birthday, London 1967, S. 179181.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • AUSST. KAT. Raphaël et l’art français, Paris 1983.

  • AUSST. KAT. Raffael und die Folgen. Das Kunstwerk in Zeitaltern seiner graphischen Reproduzierbarkeit, hrsg. von CORINNA HöPER U. A., Ostfildern-Ruit 2001.

  • AUSST. KAT. Einbildung. Wahrnehmen in der Kunst, hrsg. von PETER PAKESCH, Köln 2003.

  • AUSST. KAT. Rembrandt. Quest of a Genius, hrsg. von BOB VAN DEN BOOGERT U. A., Zwolle 2006.

  • AUSST. KAT. Invention, interprétation, reproduction. Gravures des anciens Pays-Bas (1550–1700), hrsg. von GAëTANE MAëS/JACQUELINE GRISLAIN, Montreuil 2006.

  • AUSST. KAT. Gestochen scharf! Die Kunst zu reproduzieren, hrsg. von DIRK BLüBAUM/STEPHAN BRAKENSIEK, Heidelberg 2007.

  • AUSST. KAT. Graphik als Spiegel der Malerei. Meisterwerke der Reproduktionsgraphik 1500–1830, hrsg. von STEPHAN BRAKENSIEK/MICHEL POLFER, Mailand 2009.

  • AUSST. KAT. Totentanz reloaded! Zum Verhältnis von Original und Reproduktion, hrsg. von STEFANIE KNöLL, Düsseldorf 2011.

  • AUSST. KAT. Déjà-vu? Die Kunst der Wiederholung von Dürer bis YouTube, hrsg. von ARIANE MENSGER, Bielefeld 2012.

    • Zitierung exportieren
  • AUSST. KAT. Copy.Right. Adam von Bartsch – Kunst, Kommerz, Kennerschaft, hrsg. von STEPHAN BRAKENSIEK U. A., Petersberg 2016.

  • BACH FRIEDRICH TEJA: Brancusis Photographie. Die Kunst der Übersetzung, in: HANS HOLLäNDER (Hrsg.): Besichtigung der Moderne. Bildende Kunst, Architektur, Musik, Literatur, Religion. Aspekte und Perspektiven, Köln 1987, S. 133145.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • BACHMANN-MEDICK DORIS: Cultural Turns. Neuorientierungen in den Kulturwissenschaften, Reinbek 2010.

  • : Menschenrechte als Übersetzungsproblem, in: Geschichte und Gesellschaft, 38 (2012), S. 331359.

  • BäHR ASTRID: Galeriewerke (1660–1800). Von der Darstellung herrschaftlicher Gemäldesammlungen zum populären Bildband, Hildesheim u. a. 2009.

  • BAL MIEKE: Quoting Caravaggio. Contemporary art, preposterous history, Chicago 1999.

  • BANN STEPHEN: Paul Delaroche. History Painted, London 1997.

  • : Parallel lines. Printmakers, Painters, and Photographers in Nineteenth-Century France, New Haven 2001.

  • : Der Reproduktionsstich als Übersetzung, in: SIMONE MICHEL (Hrsg.): Der Pantheos auf magischen Gemmen, Berlin 2002, S. 4176.

  • : The Photographic Album As a Cultural Accumulator, in: STEPHEN BANN (Hrsg.): Art and the Early Photographic Album, Washington 2011, S. 729.

  • BARBILLON CLAIRE: L’ésthétique pratique de Charles Blanc. Introduction, in: Charles Blanc, Grammaire des arts du dessin, hrsg. von CLAIRE BARBILLON, Paris 2000, S. 1533.

  • BARTMAN, WILLIAM S. (Hrsg.): Vija Celmins interviewed by Chuck Close, New York 1992.

  • BASALAMAH SALAH: Le droit de traduire. Une politique culturelle pour la mondialisation, Ottawa 2009.

  • BäTSCHMANN OSKAR: Bild – Text. Problematische Beziehungen, in: CLEMENS FRUH (Hrsg.): Kunstgeschichte – aber wie? Zehn Themen und Beispiele, Berlin 1989, S. 2746.

  • BAXANDALL MICHAEL: Ursachen der Bilder. Über das historische Erklären von Kunst, Berlin 1990.

  • BENJAMIN, WALTER: Die Aufgabe des Übersetzers, 1923, in: Gesammelte Schriften, hrsg. von WOLF TIEDEMANN/HERMANN SCHWEPPENHäUSER, Frankfurt a. M. 1991, Bd. 4, S. 921.

  • : Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit. Fünfte Fassung, 1935/36, in: Werke und Nachlaß. Kritische Gesamtausgabe, hrsg. von BURKHARDT LINDNER, Frankfurt 2012, Bd. 16, S. 207255.

    • Zitierung exportieren
  • BETZ JULIANE: Le Chant du cygne. Die „Gazette des Beaux-Arts“ und die französische Reproduktionsgraphik in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts, Merzhausen 2016.

    • Zitierung exportieren
  • BEYER ANDREAS: Die Lesbarkeit der Kunst. Zur Geistes-Gegenwart der Ikonologie, Berlin 1992.

  • BIANCA: Oliver Laric: Versions. Das Portrait eines der wichtigsten Kuratoren einer neuen Internet-Kunst zum Status des Bildes, in: DE:BUG (7. 4. 2011), URL: http://de-bug.de/mag/oliver-laric-versions/ (besucht am 18. 07. 2017).

    • Zitierung exportieren
  • BLACK, MAX: Die Metapher, 1954, in: Theorie der Metapher, hrsg. von ANSELM HAVERKAMP, Darmstadt 1996, S. 5579.

  • : Mehr über die Metapher, 1977, in: Theorie der Metapher, hrsg. von ANSELM HAVERKAMP, Darmstadt 1996, S. 379412.

  • BLUMENBERG HANS: Paradigmen zu einer Metaphorologie, Frankfurt am Main 1998 (1960).

  • BLUMENBERG HANS: Die Lesbarkeit der Welt, Frankfurt am Main 1986 (1979).

  • BOEHM GOTTFRIED: Paul Cézanne – Montagne Sainte-Victoire, Frankfurt a.M. 1988.

  • BöHME, HARTMUT U. A. (Hrsg.): Übersetzung und Transformation, Berlin/New York 2007.

  • BOUGEARD-VETö MARIE-éLISABETH: Chateaubriand traducteur. De l’exil au „Paradis perdu“, Paris 2005.

  • BOYER, LAURE: Robert J. Bingham, photographe du monde de l’art sous le Second Empire, in: Études photographiques, 12 (2002), S. 126147, URL: http://etudesphotographiques.revues.org/320 (besucht am 18. 07. 2017).

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • BRAKENSIEK STEPHAN: Vom „Theatrum mundi“ zum „Cabinet des Estampes“. Das Sammeln von Druckgraphik in Deutschland 1565–1821, Hildesheim u. a. 2003.

  • : Unter der Lupe. Fragen zur Rezeption, Bedeutung und den Ausdrucksmöglichkeiten der Reproduktionsgraphik vor 1850, in: DIRK BLüBAUM/STEPHAN BRAKENSIEK (Hrsg.), Ausstellung, Heidelberg 2007, S. 5183.

    • Zitierung exportieren
  • : Maler und ihre Stecher. Oder von der Kunst, als Künstler nicht in Erscheinung zu treten, in: STEPHAN BRAKENSIEK/MICHEL POLFER (Hrsg.), Ausstellung, Mailand 2009, S. 145147.

  • : Gemalte Interpretation – Gemälde nach druckgraphischen Erfindungen. Überlegungen zu einigen medialen Aspekten der Reproduktionsgraphik, in: MARKUS A. CASTOR U. A. (Hrsg.): Druckgraphik. Zwischen Reproduktion und Invention, Berlin u. a. 2010, S. 3953.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • : Reproduktion und Wahrheit. Überlegungen zum Phänomen von Gleichheit und Ungleichheit bei der Wiedergabe von Kunst im Medium der Druckgraphik, in: AUSST. KAT. Totentanz reloaded! Zum Verhältnis von Original und Reproduktion, hrsg. von STEFANIE KNöLL, Düsseldorf 2011, S. 1736.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • BREIDBACH OLAF: Lesen, in: RALF KONERSMANN (Hrsg.): Wörterbuch der philosophischen Metaphern, Darmstadt 2007, S. 195207.

  • BRYSON NORMAN: Word and image. French painting of the Ancien Régime, Cambridge 1981.

  • —: Intertextuality and Visual Poetics, in: Style, 22 (1988), S. 183193.

  • BUDEN, BORIS/NOWOTNY, STEFAN (Hrsg.): Übersetzung. Das Versprechen eines Begriffs, Wien 2008.

  • BURKE, PETER: Übersetzungskulturen im frühneuzeitlichen Europa, in: Zeitschrift für Kulturwissenschaften, 2 (2012), S. 1749.

  • CASTEX JEAN-GéRALD: Le statut des graveurs à l’Académie royale de peinture et de sculpture, in: MARKUS A. CASTOR U. A. (Hrsg.): Druckgraphik. Zwischen Reproduktion und Invention, Berlin u. a. 2010, S. 307321.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • CASTOR, MARKUS A. U. A. (Hrsg.): Druckgraphik. Zwischen Reproduktion und Invention, Berlin u. a. 2010.

  • CHAMBERLAIN, LORI: Gender and the Metaphorics of Translation, in: Signs, 13 (1988), S. 454472.

  • DéCULTOT, éLISABETH U. A. (Hrsg.): Johann Georg Wille. Briefwechsel, Tübingen 1999.

  • DERRIDA JACQUES: Babylonische Türme. Wege, Umwege, Abwege, in: ALFRED HIRSCH (Hrsg.), Frankfurt a. M. 1997, S. 119165.

  • DHULST LIEVEN: Cent ans de théorie française de la traduction. De Batteux à Littré (1748–1847), Lille 1990.

  • —: Observations sur l’expression figurée en traductologie française (XVIIIe–XIXe siècles), in: TTR: traduction, terminologie, rédaction, 1 (1993), S. 83111.

  • : Cultural translation. A problematic concept?, in: ANTHONY PYM U. A. (Hrsg.): Beyond Descriptive Translation Studies. Investigations in homage to Gideon Toury, Amsterdam 2008, S. 221232.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • : La traduction et les disciplines en 1830. Vers une étude intégrée, in: CHRISTINE LOMBEZ (Hrsg.): Traduire en langue française en 1830, Arras 2012, S. 3548.

  • : Essais d’histoire de la traduction. Avatars de Janus, Paris 2014.

  • DIDEROT, DENIS: Ästhetische Schriften, hrsg. von FRIEDRICH BASSENGE, 2 Bde., Berlin 1968a, Bd. 1.

  • —: Ästhetische Schriften, hrsg. von FRIEDRICH BASSENGE, 2 Bde., Berlin 1968b, Bd. 2.

  • DOR EDOUARD: Rembrandt et la jeune fille de Varsovie, Paris 2014.

  • DRESDNER ALBERT: Die Entstehung der Kunstkritik im Zusammenhang der Geschichte des europäischen Kunstlebens, Amsterdam/Dresden 2001 (1915).

  • ECO UMBERTO: Quasi dasselbe mit anderen Worten. Über das Übersetzen, München 2009.

  • FAWCETT, TREVOR: Graphic Versus Photographic in the Nineteenth-Century Reproduction, in: Art history, 9 (1986), S. 185212.

  • FAXON ALICIA CRAIG: Rossetti’s Reputation. A Study of the Dissemination of His Art through Photographs, in: HELENE E. ROBERTS (Hrsg.): Art History Through the Camera’s Lens, Amsterdam 1995, S. 317346.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • FLAX NEIL M.: Charles Blanc. Le moderniste malgré lui, in: JEAN PAUL BOUILLON (Hrsg.): La critique d’art en France. 1850–1900, Saint-Etienne 1989, S. 95103.

  • FONT-RéAULX, DOMINIQUE DE: L’œuvre d’art et sa reproduction, Mailand 2006.

  • FOUCAULT MICHEL: Die Photogene Malerei, 1975, in: Texte zur Theorie der Fotografie, hrsg. von BERND STIEGLER, Stuttgart 2015, S. 148156.

  • FRANCE PETER: Politeness and Its Discontents. Problems in French Classical Culture, Cambridge 1992.

  • FRANK, ARMIN P. U. A. (Hrsg.): Übersetzung. Translation. Traduction. Ein Internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung, Berlin 2004.

  • FRANK CHRISTOPH: Der Friderizianische Kunsttransfer nach Russland. Zur Bedeutung Rembrandts und Georg Friedrich Schmidts, in: BRUNHILDE WEHINGER (Hrsg.): Geist und Macht. Friedrich der Große im Kontext der europäischen Kulturgeschichte, Berlin 2005, S. 245270.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • GALISON PETER: Urteil gegen Objektivität, in: HERTA WOLF (Hrsg.): Diskurse der Fotografie. Fotokritik am Ende des fotografischen Zeitalters, Frankfurt a. M. 2003, Bd. 2, S. 384426.

  • GEIMER PETER: Theorien der Fotografie. Zur Einführung, Hamburg 2014.

  • GRAEBER WILHELM: Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts, Frankfurt a. M. u. a. 1990.

  • GRAMACCINI NORBERTO: Die Rechtfertigung der Druckgraphik als reproduzierende Kunst. Zur Diskussion in den Quellen des 18. Jahrhunderts, in: ROBERT STALLA (Hrsg.): Druckgraphik. Funktion und Form, Berlin, München 2001, S. 1727.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • : Theorie der französischen Druckgraphik im 18. Jahrhundert. Eine Quellenanthologie, Bern u. a. 1997.

  • GRAMACCINI, NORBERTO/MEIER, HANS JAKOB: Die Kunst der Interpretation. Französische Reproduktionsgraphik 1648–1792, Berlin, München 2003.

  • —: Die Kunst der Interpretation. Italienische Reproduktionsgraphik 1485–1600, Berlin, München 2009.

  • GRASSKAMP WALTER: André Malraux und das imaginäre Museum. Die Weltkunst im Salon, München 2014.

  • GRIFFITHS, ANTHONY: Greuze et ses graveurs, in: Nouvelles de l’estampe, 52/53 (1980), S. 911.

  • HANNOOSH, MICHELE: Painting As Translation in Baudelaire’s Art Criticism, in: Forum for Modern Language Studies, 1 (1986), S. 2233.

  • HAUSLER BETTINA: „An Rembrandt kann keiner vorbei“. Rembrandtismus in der Druckgraphik, in: ROBERT STALLA (Hrsg.): Druckgraphik. Funktion und Form, Berlin, München 2001, S. 8191.

  • HAVERKAMP, ANSELM (Hrsg.): Theorie der Metapher, Darmstadt 1996.

  • HAWKER, ROSEMARY: Idiom Post-medium. Richter Painting Photography, in: Oxford Art Journal, 32 (2009), S. 265280.

  • HERMANS THEO: Metaphor and Image in the Discourse on Translation. A Historical Survey, in: ARMIN P. FRANK U. A. (Hrsg.): Übersetzung. Translation. Traduction. Ein Internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung, Berlin 2004, S. 118128.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • HESS HELMUT: Täuschend ähnlich. Die photographische Kunstreproduktion in Farbe gegen Ende des 19. Jahrhunderts, in: AUSST. KAT. Gestochen scharf! Die Kunst zu reproduzieren, hrsg. von DIRK BLüBAUM/STEPHAN BRAKENSIEK, Heidelberg 2007, S. 144157.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • HORSTKOTTE, SILKE/LEONHARD, KARIN: Einleitung. „Lesen ist wie Sehen“ – Über Möglichkeiten und Grenzen intermedialer Wahrnehmung, in: SILKE HORSTKOTTE/KARIN LEONHARD (Hrsg.): Lesen ist wie Sehen. Intermediale Zitate in Bild und Text, Köln u. a. 2006, S. 115.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • HORSTKOTTE, SILKE/LEONHARD, KARIN (Hrsg.): Lesen ist wie Sehen. Intermediale Zitate in Bild und Text, Köln u. a. 2006.

  • HUMMEL, PASCALE: Paul-Jérémie Bitaubé, un philologue binational au XVIIIe siècle, in: International Journal of the Classical Tradition, 4 (1996), S. 510535.

  • —: „Traduction photographique“ ou „traduction microscopique“. La tradition pindarique vue par J. J. Schwickert (1879), in: L’Antiquité Classique, 68 (1999), S. 135147.

  • INGRAM, SUSAN: Übersetzung, Transmedialität, Komparatistik, in: Zeitschrift für Kulturwissenschaften, 2 (2012), S. 7179.

  • ISER, WOLFGANG: On Translatability, in: Surfaces, 4 (1994), S. 513.

  • IVINS WILLIAM M.: Prints and Visual Communication, Cambridge, Mass. 1969.

  • JAKOBSON ROMAN: On Linguistic Aspects of Translation, in: REUBEN BROWER (Hrsg.): On Translation, Cambridge, MA 1959, S. 232239.

  • JUSSIM ESTELLE: Visual Communication and the Graphic Arts. Photographic Technologies in the Nineteenth Century, New York/London 1974.

  • KELLER RAYMOND: Die Polarität von Links und Rechts im Reproduktionsstich, in: AUSST. KAT. Graphik als Spiegel der Malerei. Meisterwerke der Reproduktionsgraphik 1500–1830, hrsg. von STEPHAN BRAKENSIEK/MICHEL POLFER, Mailand 2009, S. 4957.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • KEMP, WOLFGANG/AMELUNXEN, HUBERTUS VON (Hrsg.): Theorie der Fotografie. Eine Anthologie, München 1980, Bd. 1.

  • KEUPER ULRIKE: Verunglückte Vermittlungsversuche. Oder: Diderot und das prosaische Bild, in: BARBARA LUTZ-STERZENBACH U. A. (Hrsg.): Bild und Bildung. Praxis, Reflexion, Wissen im Kontext von Kunst und Medien, München 2014, S. 399406.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • KLOEPFER ROLF: Die Theorie der literarischen Übersetzung. Romanisch-deutscher Sprachbereich, München 1967.

  • KNABE PETER E.: Schlüsselbegriffe des kunsttheoretischen Denkens von der Spätklassik bis zum Ende der Aufklärung, Düsseldorf 1972.

  • KNAUS GUDRUN: Druckgraphik nach Raffael als Impulsgeber für neue Bildschöpfungen. Die Auswirkung des kulturellen Kontextes auf die Raffaelrezeption, in: MARKUS A. CASTOR U. A. (Hrsg.): Druckgraphik. Zwischen Reproduktion und Invention, Berlin u. a. 2010, S. 2537.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • : Invenit, incisit, imitavit. Die Kupferstiche von Marcantonio Raimondi als Schlüssel zur weltweiten Raffael-Rezeption 1510–1700, Berlin u. a. 2016.

  • KOHLE HUBERTUS: Ut pictura poesis non erit. Denis Diderots Kunstbegriff. Mit einem Exkurs zu J.B.S. Chardin. Hildesheim 1989.

  • KONERSMANN RALF: Vorwort: Figuratives Wissen, in: RALF KONERSMANN (Hrsg.): Wörterbuch der philosophischen Metaphern, Darmstadt 2007, S. 721.

  • — (Hrsg.): Wörterbuch der philosophischen Metaphern, Darmstadt 2007.

  • KOVTYK, BOGDAN U.A. (Hrsg.): Geschichte der Übersetzung. Beiträge zur Geschichte der neuzeitlichen, mittelalterlichen und antiken Übersetzung, Berlin 2002.

  • KRAUSE, KATHARINA U.A. (Hrsg.): Bilderlust und Lesefrüchte. Das illustrierte Kunstbuch 1750 bis 1920, Leipzig 2005.

  • : Argument oder Beleg. Das Bild im Text der Kunstgeschichte, in: Bilderlust und Lesefrüchte. Das illustrierte Kunstbuch 1750 bis 1920, hrsg. von KATHARINA KRAUSE U.A., Leipzig 2005, S. 2742.

    • Zitierung exportieren
  • KRAUSS, WERNER: Das wissenschaftliche Werk. Aufklärung: Deutschland und Spanien, hrsg. von MANFRED NAUMANN, Berlin 1996, Bd. 7.

  • KRüGER MATTHIAS: Das Relief der Farbe. Pastose Malerei in der französischen Kunstkritik 1850–1890, München u. a. 2007.

  • : Der Begriff des „disegno“ im Zeitalter der Evolutionstheorie. Biologische Konzepte in Charles Blancs „Grammaire des arts du dessin“, in: MATTHIAS KRüGER U. A. (Hrsg.): Die Biologie der Kreativität. Ein produktionsästhetisches Denkmodell in der Moderne, Zürich u. a. 2013, S. 7590.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • KRYSTOF DORIS: Werben für die Kunst. Bildliche Kunsttheorie und das Rhetorische in Kupferstichen von Hendrick Goltzius, Hildesheim u. a. 1997.

  • LANDAU, DAVID/PARSHALL, PETER: The Renaissance Print, New Haven u. a. 1994.

  • LE MEN, SéGOLèNE: Printmaking as metaphor for translation. Philippe Burty and the Gazette des Beaux-Arts in the Second Empire, in: MICHAEL R. ORWICZ (Hrsg.): Art criticism and its institutions in nineteenth-century France, Manchester, New York 1994, S. 88108.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • LEE RENSSELAER W.: Ut pictura poesis. The humanistic theory of painting, New York 1967.

  • LéGER BENOîT: Une traductrice révolutionnaire en 1830. Madame de Rochmondet, in: CHRISTINE LOMBEZ (Hrsg.): Traduire en langue française en 1830, Arras 2012, S. 109117.

  • LOCHER HUBERT: Ut pictura poesis – Malerei und Dichtung, in: ULRICH PFISTERER (Hrsg.): Metzler Lexikon Kunstwissenschaft. Ideen, Methoden, Begriffe, Stuttgart 2003, S. 364368.

  • LOMBEZ, CHRISTINE (Hrsg.): Traduire en langue française en 1830, Arras 2012.

  • MCALLISTER JOHNSON, WILLIAM: France’s „Académie Royale de Peinture, Sculpture et Gravure“, in: Print Quarterly, 3 (2008), S. 283286.

  • MELZER CHRISTIEN: Abbild, Nachbild, Kopie. Zum Wandel des Begriffs der „Reproduktionsgraphik“ bis 1800, in: SABINE FROMMEL/GERNOT KAMECKE (Hrsg.): Les sciences humaines et leurs langages. Artifices et adoptions, Rom 2011, S. 115128.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • MERCIER DANIEL: L’épreuve de la représentation. L’enseignement des langues étrangerès et la pratique de la traduction en France aux 17ème et 18ème siècles, Paris 1995.

  • MEURER, ULRICH/OIKONOMOU, MARIA (Hrsg.): Übersetzung und Film. Das Kino als Translationsmedium, Bielefeld 2012.

  • MEYER, VéRONIQUE: Gravure d’interprétation ou de reproduction? Invention, traduction et copie: realités historiques et techniques, in: Travaux de l’Institut d’Histoire de l’Art de Lyon, 12 (1989), S. 4146.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • MICHEL CHRISTIAN: Diderot et la gravure, in: Diderot et l’Art de Boucher à David. Les Salons 1759–1781, hrsg. von MARIE-CATHERINE SAHUT/NATHALIE VOLLE, Paris 1984, S. 484488.

    • Zitierung exportieren
  • : Les debats sur la notion de graveur/traducteur en France au XVIIIème siècle, in: FRANçOIS FOSSIER (Hrsg.): Delineavit et sculpsit. Dix-neuf contributions sur les rapports dessin-gravure du XVIè au XXè siècle, Lyon 2003, S. 151161.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • MOORE FABIENNE: Prose Poems of the French Enlightenment. Delimiting Genre, Aldershot u. a. 2009.

  • NIES FRITZ: Schnittpunkt Frankreich. Ein Jahrtausend Übersetzen, Tübingen 2009.

  • NOIROT, JULIE: La photographie d’architecture, un art de la traduction?, in: Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal, 4 (2010), S. 779788.

  • PANOFSKY, ERWIN: Erasmus and the Visual Arts, in: kunsttexte.de, 4 (2011), S. 123.

    • Zitierung exportieren
  • PAPENHEIM MARTIN: Le pour et le contre. La correspondance entre le philosophe Diderot et l’artiste Falconet sur la postérité et l’immortalisation, in: THOMAS W. GAEHTGENS/CHRISTIAN MICHEL (Hrsg.): L’art et les normes sociales au XVIIIe siècle, Paris 2001, S. 333341.

    • Zitierung exportieren
  • PFISTERER ULRICH: Nachwort: Die Kunst der Übersetzung. Pierre Woeiriot, Giovanni Battista Cavalieri und die Antike in Frankreich, in: Pierre Woeiriot, Antiquarum statuarum Urbis Romae liber primus (um 1575), hrsg. von ULRICH PFISTERER, Heidelberg 2012, S. 113229.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • PLUMPE GERHARD: Der tote Blick. Zum Diskurs der Photographie in der Zeit des Realismus, München 1990.

  • PRASSOLOFF, ANNIE: Le droit de graver et les progrès du droit d’auteur, in: Romantisme, 93 (1996), S. 2126.

  • REBEL ERNST: Meisterwerke der Druckgrafik, Stuttgart 2010.

  • RENIé PIERRE-LIN: Guerre commerciale, bataille esthétique. la reproduction des œuvres d’art par l’estampe et la photographie, 1850–1880, in: VéRONIQUE GOUDINOUX U.A. (Hrsg.): Reproductibilité et irreproductibilité de l’oeuvre d’art, Bruxelles 2001, S. 5981.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • RIBEIRO, ANTóNIO SOUSA: The reason of borders or a border reason? Translation as a metaphor for our times, in: eurozine (2004), URL: http://www.eurozine.com/articles/2004-01-08-ribeiro-en.html (besucht am 18.07.2017).

    • Zitierung exportieren
  • RICœUR PAUL: Sur la traduction, Paris 2004.

  • RIMMELE, MARIUS: „Metapher“ als Metapher. Zur Relevanz eines übertragenen Begriffs in der Analyse figurativer Bilder, in: kunsttexte.de, 1 (2011).

  • ROBB, BONNIE ARDEN: The Making of Denis Diderot. Translation as Apprenticeship, in: Diderot Studies, 24 (1991), S. 137154.

  • RöTTGERS KURT: Übergang, in: RALF KONERSMANN (Hrsg.): Wörterbuch der philosophischen Metaphern, Darmstadt 2007, S. 471485.

  • ROUBERT PAUL-LOUIS: L’image sans qualités. Les beaux-arts et la critique à l’épreuve de la photographie 1839–1859, Paris 2006.

  • ROUILLé, ANDRé (Hrsg.): La Photographie en France. Textes et controverses. Une anthologie, 1816–1871, Paris 1989.

  • ROY, STéPHANE: Imiter, reproduire, inventer. Techniques de gravure et statut du graveur en France au 18e siècle, in: Intermédialités. Histoire et théorie des arts, des lettres et des techniques, 17 (2011), S. 3151.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • RüMELIN, CHRISTIAN: Stichtheorie und Graphikverständnis im 18. Jahrhundert, in: Artibus et historiae, 44 (2001), S. 187200.

  • SCHAFAFF, JöRN U.A. (Hrsg.): Kunst – Begriffe der Gegenwart. Von Allegorie bis Zip, Köln 2013.

  • SCHIER, DONALD: Diderot’s Translation of The Gamester, in: Diderot Studies, 16 (1973), S. 229240.

  • SCHNEIDERS HANS-WOLFGANG: Die Ambivalenz des Fremden. Übersetzungstheorie im Zeitalter der Aufklärung (Frankreich und Italien), Bonn 1995.

  • SCOTT, KATIE: Art and Industry. A Contradictory Union: Authors, Rights and Copyrights during the Consulat, in: Journal of Design History, 13 (2000), S. 121.

  • SEZNEC, ALAIN: Diderot, Observations sur la traduction de „An Essay on Man“ de Pope par Silhouette. Introduction, in: Denis Diderot, Œuvres complètes, Paris 1975, Bd. 1.

  • SEZNEC, JEAN (Hrsg.): Diderot. Salons. 1759, 1761, 1763, Oxford 1975.

  • — (Hrsg.): Diderot. Salons. 1765, Oxford 1979.

  • — (Hrsg.): Diderot. Salons. 1767, Oxford 1983.

  • STACKELBERG JüRGEN VON: Sind Gedichte unübersetzbar?, in: Basso continuo. Übersetzungsgeschichte und Übersetzungskritik, hrsg. von JüRGEN VON STACKELBERG, Essen 2013, S. 1523.

  • STALLA, ROBERT (Hrsg.): Druckgraphik. Funktion und Form, Berlin, München 2001.

  • STAROBINSKI JEAN: La parole des autres, 1972, in: Diderot, un diable de ramage, hrsg. von JEAN STAROBINSKI, Paris 2012, S. 5882.

  • STIEGLER BERND: Bilder der Photographie. Ein Album photographischer Metaphern, Frankfurt a. M. 2006a.

  • : Theoriegeschichte der Photographie, München 2006b.

  • STOLZE RADEGUNDIS: Zur Geschichte der neuzeitlichen Übersetzung, in: BOGDAN KOVTYK U. A. (Hrsg.): Geschichte der Übersetzung. Beiträge zur Geschichte der neuzeitlichen, mittelalterlichen und antiken Übersetzung, Berlin 2002, S. 153173.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • STöRIG HANS JOACHIM: Das Problem des Übersetzens, Darmstadt 1963.

  • STRIETZ MONIKA: Wenn Metaphern verblassen. (De-)Metaphorisierung und ihr Wirken auf Syntax und Semantik von Verben, in: UNDINE KRAMER (Hrsg.): Archaismen, Archaisierungsprozesse, Sprachdynamik, Frankfurt a. M. u. a. 2002, S. 205222.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • TOURY GIDEON: Translation. A Cultural-Semiotic Perspective, in: THOMAS A. SEBEOK/MARCEL DANESI (Hrsg.): Encyclopedic Dictionary of Semiotics, 3 Bde., Berlin, New York, Amsterdam 1986, Bd. 2, S. 11111124.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • TROUSSON, RAYMOND: Diderot et Homère, in: Diderot Studies, 8 (1966), S. 185216.

  • ULLRICH WOLFGANG: Raffinierte Kunst. Übung vor Reproduktionen, Berlin 2009.

  • : Rituale der Wiederholung. Zum wiedererwachten Interesse zeitgenössischer Künstler an Formen der Kopie, in: AUSST. KAT. Déjà-vu? Die Kunst der Wiederholung von Dürer bis YouTube, hrsg. von ARIANE MENSGER, Bielefeld 2012, S. 136145.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • WAGNER, BIRGIT U. A.: Übersetzungen unterscheiden, in: Zeitschrift für Kulturwissenschaften, 2 (2012), S. 714.

  • WARBURG ABY: Der Bilderatlas Mnemosyne. Einleitung, 1929, in: Gesammelte Schriften. Studienausgabe, hrsg. von HORST BREDEKAMP U. A., Berlin 2000, Bd. II, 1.2, S. 36.

  • ZIMMERMANN ANJA: Ästhetik der Objektivität. Genese und Funktion eines wissenschaftlichen und künstlerischen Stils im 19. Jahrhundert, Bielefeld 2009.

  • ZORACH, REBECCA/RODINI, ELIZABETH: On Imitation and Invention. An Introduction to the Reproductive Print, in: AUSST. KAT. Paper museums. The Reproductive Print in Europe, 1500–1800, hrsg. von REBECCA ZORACH/ELIZABETH RODINI, Chicago 2005, S. 129.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • ZUSCHLAG CHRISTOPH: Vom Kunstzitat zur Metakunst. Kunst über Kunst im 20. Jahrhundert, in: AUSST. KAT. Wettstreit der Künste. Malerei und Skulptur von Dürer bis Daumier. Hrsg. von EKKEHARD MAI/KURT WETTENGL, Wolfratshausen 2002, S. 171189.

    • Zitierung exportieren
  • : Auf dem Weg zu einer Theorie der Interikonizität, in: SILKE HORSTKOTTE/KARIN LEONHARD (Hrsg.): Lesen ist wie Sehen. Intermediale Zitate in Bild und Text, Köln u. a. 2006, S. 8999.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • BARTSCH ADAM VON: Anleitung zur Kupferstichkunde, Wien 1821.

  • —: Le peintre graveur, 21 Bde., Wien 1802–1821.

  • BASAN PIERRE-FRANçOIS U. A.: Adresse à l’Assemblée Nationale par les graveurs et propriétaires de planches gravées. (Ausg. The French Revolution Research Collection), o. O. 1791.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • BATTEUX CHARLES: Les Beaux Arts réduits à un même principe, Paris 1746.

  • : Cours de belles-lettres ou principes de la littérature, 4 Bde., 1747, Bd. 4.

  • BAUDELAIRE CHARLES: L’Œuvre et la vie d’Eugène Delacroix, Paris 1885 (1863).

  • BEAUZéE NICOLAS: Traduction, in: DENIS DIDEROT/JEAN LE ROND DALEMBERT (Hrsg.): Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, 28 Bde., Paris 1751–1772, Bd. 16, S. 510512.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • BERENSON, BERNARD: Isochromatic Photography and Venetian Pictures, in: The Nation, 9. 11. 1893 (1893), S. 346–347.

  • BLANC, CHARLES: Les dessins de Raphaël, in: Gazette des Beaux-Arts, 4 (1859), S. 193209.

  • : Grammaire historique des arts du dessin. Architecture, sculpture, peinture (Principes), in: Gazette des Beaux-Arts, 2 (1860a), S. 129142.

  • : L’Hémicycle de Paul Delaroche gravé par Henriquel Dupont, in: Gazette des Beaux-Arts, 4 (1860b), S. 354361.

  • : Grammaire des arts du dessin. Gravure (Annexe au livre troisième), in: Gazette des Beaux-Arts, 2 (1866), S. 331–348, 422–443, 505523.

  • : De l’état des beaux-arts en France à la veille du salon de 1874. IV: Gravure, in: Le Temps (28. Apr. 1874).

  • : Grammaire des arts du dessin, hrsg. von CLAIRE BARBILLON, Paris 2000.

  • BURNOUF, JEAN-LOUIS: De la traduction, in: Journal des armes spéciales et de l’état-major, 1 (1861), S. 123156.

  • BURTY, PHILIPPE: Exposition de la Société Francaise de Photographie, in: Gazette des Beaux-Arts, 2 (1859a), S. 27221.

  • : La photographie en 1861, in: Gazette des Beaux-Arts, 1 (1859b), S. 241249.

  • : La gravure et la lithographie au Salon de 1863, in: Gazette des Beaux-Arts, 2 (1863), S. 147160.

  • : La gravure et la photographie en 1867, in: Gazette des Beaux-Arts, 2 (1867), S. 252271.

    • Zitierung exportieren
  • CHATEAUBRIAND, FRANçOIS-RENé DE: Essai sur la littérature anglaise, et considérations sur le génie des hommes, des temps et des révolutions, 2 Bde., Paris 1836, Bd. 2.

  • : Essai sur la littérature anglaise, et considérations sur le génie des hommes, des temps et des révolutions, 1836, Bd. 1, in: Lieven D’hulst, Cent ans de théorie française de la traduction. De Batteux à Littré (1748–1847), Lille 1990, S. 167172.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • : Le paradis perdu de Milton. Remarques, Paris 1861 (1836).

  • CHOFFARD PIERRE-PHILIPPE: Notice Historique sur l’art de la gravure en France, Paris 1804.

  • CLARKE: The Georgian Era. Memoirs of the Most Eminent Persons, Who Have Flourished in Great Britain, 4 Bde., London 1834, Bd. 4.

  • CONFéRENCES: Conférences de l’Académie royale de Peinture et de Sculpture, hrsg. von JACQUELINE LICHTENSTEIN/CHRISTIAN MICHEL, I–VI Bde., Paris 2006–2015.

  • DACIER ANNE LE FèVRE: L’Iliade d’Homere, traduite en françois, avec des remarques, 4 Bde., Paris 1711.

  • DARRAS ALCIDE: Du droit des auteurs et des artistes dans les rapports internationaux, Paris 1887.

  • DELABORDE, HENRI: La gravure en France, in: Revue des deux mondes, 2 (1853), S. 275297.

  • : L’Hémicycle du Palais des Beaux-Arts, gravé d’après M. Delaroche, par M. Henriquel-Dupont, in: Revue des deux mondes, 1 (1854), S. 590607.

  • : La photographie et la gravure, in: Revue des deux mondes, 2 (1856), S. 617638.

  • : Gérard Édelinck (Serie: Les artistes célèbres, hg. v. Eugène Müntz), Paris 1892 (1886).

  • DELACROIX, EUGèNE: Journal. Dictionnaire, 24 Janvier 1857, hrsg. von MICHèLE HANNOOSH, Paris 2009 (1857), Bd. I.

    • Zitierung exportieren
  • DELILLE JACQUES: Les Géorgiques de Virgile. Traduction nouvelle en vers français. Discours préliminaire, Paris 1770.

  • DELORME, CHARLES/RENDU, AMBROISE: Traité pratique de droit industriel, ou Exposé de la législation et de la jurisprudence sur les établissements industriels, les brevets d’invention, la propriété industrielle, artistique et littéraire… Paris 1855.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • DESPORTES CLAUDE-FRANçOIS: Sur l’utilité des conférences. Manuskript vom 4. Mai 1748, 1748, in: Conférences, Conférences de l’Académie royale de Peinture et de Sculpture, hrsg. von JACQUELINE LICHTENSTEIN/CHRISTIAN MICHEL, I–VI Bde., Paris 2012, Bd. V.1, S. 117126.

    • Zitierung exportieren
  • DICTIONNAIRE: Dictionnaire de l’Académie française, Paris 1932–35.

  • DIDEROT DENIS: Lettre sur les Sourds et Muets, à l’usage de ceux qui entendent et qui voient, 1751, in: Œuvres complètes de Diderot, hrsg. von JULES ASSéZAT/MAURICE TOURNEUX, 20 Bde., Paris 1875–77, Bd. 1, S. 343428.

    • Zitierung exportieren
  • : Œuvres complètes de Diderot, hrsg. von JULES ASSéZAT/MAURICE TOURNEUX, 20 Bde., Paris 1875–77.

    • Zitierung exportieren
  • : Réflexions sur Térence, 1762, in: Œuvres complètes de Diderot, hrsg. von JULES ASSéZAT/MAURICE TOURNEUX, 20 Bde., Paris 1875–77, Bd. 5, S. 228238.

    • Zitierung exportieren
  • : Salon 1765. Die Graveure, 1765, in: Ästhetische Schriften, hrsg. von FRIEDRICH BASSENGE, 2 Bde., Berlin 1968, Bd. 1, S. 628633.

    • Zitierung exportieren
  • : Salon de 1765. Les Graveurs, 1765, in: Diderot. Salons. 1765, hrsg. von JEAN SEZNEC, Oxford 1979, S. 225234.

    • Zitierung exportieren
  • DIDEROT, DENIS/DALEMBERT, JEAN LE ROND (Hrsg.): Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, 28 Bde., Paris 1751–1772.

  • DISDéRI ANDRé ADOLPHE EUGèNE: L’art de la photographie, Paris 1862.

  • DOISSIN LOUIS: Scalptura Carmen, Paris 1753.

  • DU RESNEL DU BELLAY, JEAN-FRANçOIS: Essai sur l’homme, par M. Pope. Traduit de l’anglois, Straßburg 1737.

  • DUBOS JEAN-BAPTISTE: Réflexions critiques sur la poésie et sur la peinture, 2 Bde., Paris 1719.

  • éMERIC DAVID, TOUSSAINT-BERNARD: Discours historique sur la gravure en taille-douce et sur la gravure en bois. (Le Musée Français), 4 Bde., 1803–1807, Bd. 3, in: Norberto Gramaccini, Theorie der französischen Druckgraphik im 18. Jahrhundert. Eine Quellenanthologie, Bern u. a. 1997, S. 127131.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • FRENZEL, JOHANN GOTTFRIED ABRAHAM: Ueber die Bedeutung des Kupferstichs, in: Archiv für die zeichnenden Künste mit besonderer Beziehung auf Kupferstecher- und Holzschneidekunst und ihre Geschichte (1855), S. 156158.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • GAUCHER CHARLES-éTIENNE: Essai sur l’origine et les avantages de la gravure, Paris 1797.

  • GAUTIER, THéOPHILE: Exposition photographique, in: L’artiste, 3/1 (1856/1857), S. 193195.

  • : L’œuvre de Delaroche photographiée, in: L’artiste, 1 (1858), S. 153155.

  • GOETHE JOHANN WOLFGANG VON: Ueber Christus und die zwölf Apostel. Nach Raphael von Marc-Anton gestochen, und von Herrn Professor Langer in Düsseldorf copirt, 1789, in: Goethe’s Sämmtliche Werke, Paris 1836, Bd. 5, S. 594596.

    • Zitierung exportieren
  • HAGEDORN CHRISTIAN LUDWIG VON: Betrachtungen über die Mahlerey, Leipzig 1762.

  • HERDER JOHANN GOTTFRIED VON: Von Deutscher Art und Kunst. Einige fliegende Blätter, Hamburg 1773.

  • HIRTH, GEORG: Die photo-mechanischen Verfahren graphischer Vervielfältigung in Deutschland, in: Chronik für vervielfältigende Kunst, 2 (1889), S. 4346.

  • HUBER MICHEL: Notices générales des Graveurs divisés par nations et des Peintres rangés par écoles, Dresden/Leipzig 1787, in: Norberto Gramaccini, Theorie der französischen Druckgraphik im 18. Jahrhundert. Eine Quellenanthologie, Bern u. a. 1997, S. 114119.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • JANSEN, HENDRIK: Essai sur l’origine de la gravure en bois et en taille-douce, et sur la connoissance des estampes des XVe et XVIe siècles, 2 Bde., Paris 1808, Bd. 1.

  • KUPETZKY JOHANN: Incomparabilis Artificis, Imagines et Picturae, Nürnberg 1745.

  • LAIRESSE, GéRARD DE: Le grand livre des peintres ou l’art de la peinture considéré dans toutes ses parties, 2 Bde., Paris 1787, Bd. 2.

  • LAMARTINE, ALPHONSE DE: Œuvres complètes de M. A. de Lamartine, Paris 1850, Bd. 4.

  • LE BLON, JACOB CHRISTOPH: L’art d’imprimer les tableaux, hrsg. von PIERRE-GILLES LE MERCIER U. A., Paris 1756.

  • LE BRUN, JEAN-BAPTISTE-PIERRE: Galerie des peintres flamands, hollandais et allemands, 2 Bde., Paris 1792–1796.

  • LEVESQUE, PIERRE-CHARLES/WATELET, CLAUDE-HENRI (Hrsg.): Encyclopédie méthodique. Beaux-arts, 2 Bde., Paris 1788–1791.

  • — (Hrsg.): Dictionnaire des arts de peinture, sculpture et gravure, 2 Bde., Paris 1792.

  • LITTRé, éMILE: Dictionnaire de la langue française, Paris 1872–77.

  • LüTZOW, KARL VON: Die vervielfältigende Kunst der Gegenwart. Der Kupferstich der Gegenwart in Europa, 4 Bde., Wien 1891, Bd. 2.

  • MANTZ PAUL: Charles Blanc, in: Le Temps (19.1. 1882).

  • MARCENAY DE GUY, ANTOINE DE: Idée de la gravure, in: Mercure de France, April (1756), S. 193209.

  • MERCURE: Réflexions sommaires sur les ouvrages exposés au Louvre cette année, in: Mercure de France, November (1755), S. 177189.

  • NICOLAI FRIEDRICH: Beschreibung der Königlichen Residenzstädte Berlin und Potsdam Berlin, Berlin 1769.

  • PERNETY ANTOINE JOSEPH: Dictionnaire portatif de peinture, sculpture et gravure, Paris 1756.

  • PILES ROGER DE: Abregé de la vie des peintres, avec des reflexions sur leurs ouvrages, Paris 1699.

  • PONCE NICOLAS: Mélanges sur les beaux-arts, Paris 1826.

  • POUILLET EUGèNE: Commission de législation. Rapport, in: Association littéraire et artistique internationale, son histoire, ses travaux, 1878–1889, Paris 1889, S. 5666.

  • PRéCIS: Précis motivé par les officiers de l’Académie royale de peinture & sculpture, & plusieurs académiciens qui s’y sont joints, pour servir de réfution à un projet de statuts d’académie centrale, par quelques académiciens, Paris 1791.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • QUATREMèRE DE QUINCY, ANTOINE: Encyclopédie méthodique. Architecture, 3 Bde., Paris 1788–1825.

  • : Suite aux Considérations sur les arts du dessin en France, ou Réflexions critiques sur le projet de statuts et réglemens de la majorité de l’Académie de peinture et sculpture, Paris 1791.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • REZENSION: L’Iliade d’Homère, avec des remarques, traduite par J.J. Bitaubé, in: Le Spectateur français au XIXme siècle, ou Variétés morales, politiques et littéraires, recueillies des meilleurs écrits périodiques, 3 (1806), S. 426431.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • RICHARDSON JONATHAN: Two Discourses. I. An Essay on the Whole Art of Criticism, as it Relates to Painting… London 1719.

  • ROSMINI, ENRICO: Les droits d’auteur sur les Œuvres de la photographie en Italie. Fin, in: Le Droit d’Auteur, 3 (1889), S. 3032.

  • : Photographies des gravures – sont-elles des copies ou des traductions?, in: Le Droit d’Auteur, 10 (1891), S. 114117.

  • RUSKIN JOHN: Ariadne Florentina. Six Lectures on Wood and Metal Engraving, 1872/1876, in: The Complete Works of John Ruskin, hrsg. von EDWARD T. COOK/ALEXANDER WEDDERBURN, 39 Bde., London 1906a, Bd. 22, S. 293462.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • : Giotto And His Works in Padua. Being An Explanatory Notice of the Series of Woodcuts Executed to the Arundel Society After the Frescoes in the Arena Chapel, 1853–1860, in: The Complete Works of John Ruskin, hrsg. von EDWARD T. COOK/ALEXANDER WEDDERBURN, 39 Bde., London 1906b, Bd. 24, S. 7123.

    • Über Google Scholar suchen
    • Zitierung exportieren
  • : The Complete Works of John Ruskin, hrsg. von EDWARD T. COOK/ALEXANDER WEDDERBURN, 39 Bde., London 1903–1912.

  • SAINT-SIMON, MAXIMILIEN-HENRI: Essai de traduction littérale et énergique, Haarlem 1771.

  • SAND, GEORGE: Histoire de ma vie, in: Œuvres autobiographiques, hrsg. von GEORGES LUBIN, Paris 1855, Bd. 2.

  • SANDRART, JOACHIM VON: Teutsche Academie der Edlen Bau-, Bild- und Mahlerey-Künste, 3 Bde., Nürnberg 1675–1679.

  • SCHöLERMANN, WILHELM: Polnische Radirungen nach polnischen Meistern, in: Die Graphischen Künste, 20 (1897), S. 121124.

  • SILHOUETTE ÉTIENNE DE: Essai sur l’homme, par Monsieur Alexandre Pope. Traduction françoise en prose, London, Amsterdam 1736.

  • SMITH RICHARD HENRY: Expositions of the Cartoons of Raphael, London 1860.

  • SYMPOSIUM: A Symposium of Wood-Engravers, in: Harper’s New Monthly Magazine, 2 (1880), S. 442453.

  • TALBOT, WILLIAM HENRY FOX: The Pencil of Nature, hrsg. von COLIN HARDING, Chicago 2011 (1844–1846).

    • Zitierung exportieren
  • TARDIEU AMBROISE: Salon de 1831 (Annales du Musée et de l’École Moderne des Beaux-Arts), Paris 1831.

  • TESSIER, J. (Hrsg.): Musée de Paris. Ou collection des chefs-d’œuvre de peinture et sculpture de la galerie du Louvre, Paris 1839.

  • THAUSING, MORITZ: Kupferstich und Photographie, in: Zeitschrift für bildende Kunst, 1 (1866), S. 287294.

  • THORé THéOPHILE: Le musée d’Anvers, Paris 1862.

  • UDIENZA: Udienza 12 marzo 1891: Causa contro Ditta Naya, in: Il Foro Italiano, 16 (1891), S. 198206.

  • UDIENZA: Udienza 16 gennaio 1892: Corte di cassazione di Roma, in: Il Foro Italiano, 17 (1892), S. 153161.

  • VINET, ALEXANDRE: Études sur la littérature française au dix-neuvième siècle, Paris 1848, Bd. 1.

  • VOLTAIRE: Lettres philosophiques. Lettre XVIII: Sur la tragédie, in: Œuvres complètes, hrsg. von LOUIS MOLAND, 50 Bde., Paris 1734, Bd. 12, S. 148156.

    • Zitierung exportieren
  • : Essai sur la poésie épique, in: Œuvres complètes, hrsg. von LOUIS MOLAND, 50 Bde., Paris 1877a–83, Bd. 8.

  • : Œuvres complètes, hrsg. von LOUIS MOLAND, 50 Bde., Paris 1877b–83.

Kennzahlen

Insgesamt Im letzten Jahr In den letzten 30 Tagen
Aufrufe von Kurzbeschreibungen 65 47 4
Gesamttextansichten 6 0 0
PDF-Downloads 0 0 0