“Elsewhere Lies Its Meaning”: The Vagaries of Kalīla and Dimna’s Reception

In: Poetica
View More View Less
  • 1 Freie Universität Berlin, Berlin, Deutschland
  • | 2 Barnard College, AMEC Department, New York, NY, USA
Download Citation Get Permissions

Access options

Get access to the full article by using one of the access options below.

Institutional Login

Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials

Login via Institution


Buy instant access (PDF download and unlimited online access):

Kalīla and Dimna was translated from Pahlavi into Arabic in the 8th century AD by Ibn al-Muqaffaʿ, and it became an influential text in numerous literary cultures. Copyists in the Arabic manuscript tradition acted as coauthors, changing the text in ways both large and small. The modern scholarly tradition tends to see Kalīla and Dimna as part of a Fürstenspiegel genre or as an example of animal fables. What these categorizations overlook is the variegated medieval reception of the text, which was more multifaceted than is generally appreciated. The unruliness of the text’s

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 507 315 15
Full Text Views 43 36 2
PDF Views & Downloads 78 67 3