Search Results
Abstract
The first volume of Die Deutsche Schaubühne published in 1742 ends with the one-act comedy Die Widersprecherinn, a translation of L’Esprit de Contradiction by Charles Dufresny. The play was successfully performed by the Comédie-Française since the day of its premiere in 1700, usually after the presentation of a longer drama consisting of three or five acts. By introducing the comedy as „artiges Nachspiel“ in his preface, Gottsched referred to this practice-related positioning as well as to certain moral qualities of the play. The paper discusses the relevance of this one-act comedy within the concept of the drama collection compiled by Gottsched by reflecting the context of origin and the changes conditioned by specific demands on a German translation of the comedy.